Старый друг лучше новых двух.
4195
Друзья познаются в беде
2698
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
2300
Добрый друг лучше ста родственников.
1017
Не в службу, а в дружбу.
856
Гусь свинье не товарищ.
35
Друзья наших друзей — наши друзья.
16
Better be alone than in bad company. Лучше быть одному, чем в плохой компании.
9
Qui cesse d'être ami ne l‘a jamais été. Кто перестал быть твоим другом — никогда им не был.
7
Ami au prêter, ennemi au rendre. Другу в долг давать – недруга приобретать.
5
Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. Скажи мне, кто твой друг, и скажу, кто ты.
4
Ami de tous n‘est l‘ami de personne. Друг всем — ничей друг / Кто всем угодлив, никому не пригодлив.
3
Les petit ruisseaux font les grandes rivières. Небольшие потоки делают большие реки / маленькими подарками поддерживается дружба.
2
Les vieux amis et les vieux sont les meilleurs. Старые друзья, и старые лучшие / Старый друг, лучше новых двух.
2
On n‘ai jamais vu une pie avec un corbeau. Никогда не увидишь сороку с вороной / Гусь свинье не товарищ.
2
Qui tôt donne, deux fois donne. Кто скоро даёт, тот дважды даёт / Кто быстро помог, тот дважды помог.
2
Tous les goûts sont dans la nature. Все вкусы в природе / На вкус и цвет, товарища нет.
2
Il ne faut pas dire: fontaine, je ne boirai pas de ton eau. Не говори: фонтан, я не пью твою воду / Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.
1
Malheur partagé n’est malheur qu’à demi. Горе на двоих — полгоря.
1
Ne laissez pas croître l’herbe sur le chemin de l’amitié. Не позволяйте расти траве на пути дружбы / Друга ищи, а найдешь, береги.
1
Les ennemis de nos ennemis sont nos amis. Враги наших врагов — наши друзья.
1
Комментарии к «Французские пословицы о дружбе»
Отмена