Французские пословицы созвучны со славянскими. В 18 веке на Руси аристократы и дворяне часто разговаривали на французском языке. Литература и творчество этой страны всегда привлекало наших предков.

Пословицы французского народа, в основном, об отношениях, любви и женщинах. Это национальные приоритеты, которые сложились много веков назад. Но есть и мудрые высказывания о труде, дружбе, еде, семье и любви к своей стране. Некоторые из них хорошо знакомы в России и прочно вошли в нашу повседневную речь.

Французские пословицы с переводом имеют аналоги в русском языке. Их легко интерпретировать, их смысл понятен и близок русскому народу.

Старый друг лучше новых двух.
196
Друзья познаются в беде
154
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
129
Добрый друг лучше ста родственников.
113
Не в службу, а в дружбу.
39
Гусь свинье не товарищ.
2
Ami au prêter, ennemi au rendre. Другу в долг давать – недруга приобретать.
1
Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. Скажи мне, кто твой друг, и скажу, кто ты.
1
Better be alone than in bad company. Лучше быть одному, чем в плохой компании.
1
Друзья наших друзей — наши друзья.
1
Достоинство человека определяется только его поступками.
Если женщина не права, пойди и извинись.
Кто спит, тот обедает.
Кто хочет быть молодым в старости, должен быть старым в молодости.
Лицо заимодавца всегда неприятно.
Лучшее - враг хорошего.
Лучшее лекарство от перхоти - гильотина.
Любовь и попа плясать научит
Любовь убивает время, а время убивает любовь
Насильно мил не будешь
Нет подушки мягче, чем чистая совесть.
Нетерпеливые часто платят дорого за то, что терпеливым достается бесплатно.
Одалживая деньги другу, теряешь друга и деньги.
Потерпев поражение, начинай сначала.
Поэты рождаются в провинции, а умирают в Париже.
Предают только свои.
С глаз долой - из сердца вон
С любовью не шутят
Сердцу не прикажешь
Скептиков никогда не обманывают.
Старая любовь долго помнится
Старая любовь не ржавеет
Старые безумцы безумней молодых
Ami de tous n‘est l‘ami de personne. Друг всем — ничей друг / Кто всем угодлив, никому не пригодлив.
Il ne faut pas dire: fontaine, je ne boirai pas de ton eau. Не говори: фонтан, я не пью твою воду / Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.
Les petit ruisseaux font les grandes rivières. Небольшие потоки делают большие реки / маленькими подарками поддерживается дружба.
Les vieux amis et les vieux sont les meilleurs. Старые друзья, и старые лучшие / Старый друг, лучше новых двух.
Malheur partagé n’est malheur qu’à demi. Горе на двоих — полгоря.
Ne laissez pas croître l’herbe sur le chemin de l’amitié. Не позволяйте расти траве на пути дружбы / Друга ищи, а найдешь, береги.
On n‘ai jamais vu une pie avec un corbeau. Никогда не увидишь сороку с вороной / Гусь свинье не товарищ.
Qui cesse d'être ami ne l‘a jamais été. Кто перестал быть твоим другом — никогда им не был.
Qui tôt donne, deux fois donne. Кто скоро даёт, тот дважды даёт / Кто быстро помог, тот дважды помог.
Les ennemis de nos ennemis sont nos amis. Враги наших врагов — наши друзья.
Tous les goûts sont dans la nature. Все вкусы в природе / На вкус и цвет, товарища нет.
Комментарии к «Французские пословицы»
Отмена